ACIYI BAL EYLEDİK

bak şu bebelerin güzelliğine
kaşı destan
gözü destan
elleri kan içinde

kör olasın demiyorum
kör olma da
gör beni

damda birlikte yatmışız
öküzü hoşça tutmuşuz
koyun değil şu dağlarda
san kendimizi gütmüşüz
hor baktık karıncaya
kırdık kanadını serçenin
vurduk mu karacanın yavrulusunu
ya nasıl kıyarız insana

sen olmasan öldürmek ne
çürümek ne zindanlarda
özlem ne ayrılık ne
yokluk ne yoksulluk ne
ilenmek ne dilenmek ne
işsiz güçsüz dolanmak ne

gün gün ile barışmalı
kardeş kardeş duruşmalı
koklaşmalı söyleşmeli
korka korka yaşamak ne

kahrolasın demiyorum
kahrolma da
gör beni

kanadık toprak olduk
çekildik bayrak olduk
döküldük yaprak olduk
geldik bugüne

ekmeği bol eyledik
acıyı bal eyledik
sıratı yol eyledik
geldik bugüne

ekilir ekin geliriz
ezilir un geliriz
bir gider bin geliriz
beni vurmak kurtuluş mu

kör olsanı demiyorum
kör olma da
gör beni

Hasan Hüseyin Korkmazgil

 

WE MADE HONEY OUT OF GRIEF

 

Look at the beauty of those babies

Their eyebrows are epic

Their eyes are epic

Their hands are covered with blood

 

I do not say “May you be blind”

Do not be blind

To see me

 

We stayed in prison together

We treated ox nicely together

It is like we herd not the sheeps but ourselves on these mountains,

Did we looked down on ants,

Did we broke down the wing of a sparrow

Did we shot down a fawn

So how come we are  able to destroy  a human being

 

If you are not with me,

What would be the meaning of killing,

What would be the meaning of longing,

Meaning of separation

What is the meaning of absence,

What is the meaning of poverty,

Meaning of cursing,

What would be the meaning of begging,

What would be meaning of wondering around unemployed and powerless

 

Day should make the peace with the day

We Should all be stayed friendly together,

We should coo and talk

What is the meaning of living with fear

 

I do not say “may you be damned”

Do not be damned and see me

 

We bleeded to became earth

We hanged to became a flag

We foliaged to became a leaf

And came to  today

 

We are planted to become crop

We are crushed to become flour

We are gone as one to come as thousands

Will it be to liberate anything to shoot me

 

I do not say “May you be blind”

Do not be blind

To see me

 

Hasan Hüseyin Korkmazgil

Translated by: M. Turhan ÇOBAN